Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:Are you not aware that Allah has the knowledge of everything in the heavens and the earth? It cannot be that three men whisper together and Allah is not the fourth of them or five men whisper together and Allah is not the sixth of than. Whether they are fewer than this or more, Allah is with them wherever they are. Then, on the Day of Resurrection, He will tell them what they have done. Allah has the knowledge of everything.
Translit: Alam tara anna Allaha yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi ma yakoonu min najwa thalathatin illa huwa rabiAAuhum wala khamsatin illa huwa sadisuhum wala adna min thalika wala akthara illa huwa maAAahum ayna ma kanoo thumma yunabbiohum bima AAamiloo yawma alqiyamati inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 Alam | Alam
1 tara | tara
2 anna | anna
3 Allaha | Allaha
4 yaAAlamu | ya`lamu
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | fiy
7 alssamawati | alssamawati
8 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether |
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | fiy
10 alardi | alardi
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
12 yakoonu | yakuwnu
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
14 najwa | najwa
15 thalathatin | thalathatin
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
17 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
18 rabiAAuhum | rabi`uhum
19 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
20 khamsatin | khamsatin
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
22 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
23 sadisuhum | sadisuhum
24 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
25 adna | adna
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | min
27 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
28 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles | wala
29 akthara | akthara
30 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
31 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun | huwa
32 maAAahum | ma`ahum
33 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles | ayna
34 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | ma
35 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect | kanuw
36 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
37 yunabbiohum | yunabbiohum
38 bima | بِمَا | with what Combined Particles |
39 AAamiloo | `amiluw
40 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles | yawma
41 alqiyamati | alqiyamati
42 inna | إِنَّ | verily Combined Particles | inna
43 Allaha | Allaha
44 bikulli | kul
45 shayin | shayin
46 AAaleemun | `aliymun
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:Have you not seen those who were forbidden to hold secret consultations, yet they persist in what they were forbidden? They converse secretly together of sin and transgression and disobedience to the Messenger. And when they come to you, they greet you in a way in which Allah has not greeted you, and say to themselves, "Why does Allah not punish us for what we say?" Hell is enough for them they will become its fuel. What an evil end!
Translit: Alam tara ila allatheena nuhoo AAani alnnajwa thumma yaAAoodoona lima nuhoo AAanhu wayatanajawna bialithmi waalAAudwani wamaAAsiyati alrrasooli waitha jaooka hayyawka bima lam yuhayyika bihi Allahu wayaqooloona fee anfusihim lawla yuAAaththibuna Allahu bima naqoolu hasbuhum jahannamu yaslawnaha fabisa almaseeru
Segments
0 Alam | Alam
1 tara | tara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles | ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
4 nuhoo | nuhuw
5 AAani | `ani
6 alnnajwa | alnnajwa
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles | thumma
8 yaAAoodoona | ya`uwduwna
9 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles | lima
10 nuhoo | nuhuw
11 AAanhu | `anhu
12 wayatanajawna | yatanajaw
13 bialithmi | alith
14 waalAAudwani | al`udwa
15 wamaAAsiyati | ma`siya
16 alrrasooli | alrrasuwli
17 waitha | وَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | whether | it
18 jaooka | jauwka
19 hayyawka | hayyawka
20 bima | بِمَا | with what Combined Particles |
21 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles |
22 yuhayyika | yuhayyika
23 bihi |
24 Allahu | Allahu
25 wayaqooloona | yaquwluw
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | fiy
27 anfusihim | anfusihim
28 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles | w
29 yuAAaththibuna | yu`aththibuna
30 Allahu | Allahu
31 bima | بِمَا | with what Combined Particles |
32 naqoolu | naquwlu
33 hasbuhum | hasbuhum
34 jahannamu | jahannamu
35 yaslawnaha | yaslawnaha
36 fabisa | فَبِئْسَ | bisa Combined Particles | when/if | bi
37 almaseeru | almasiyru
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, when you talk secretly together, then do not talk of sin and transgression and disobedience to the Messenger but talk of virtue and piety, and fear that God, before Whom you shall all be mustered together.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha tanajaytum fala tatanajaw bialithmi waalAAudwani wamaAAsiyati alrrasooli watanajaw bialbirri waalttaqwa waittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
3 amanoo | amanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
5 tanajaytum | tanajaytum
6 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | when/if | fala
7 tatanajaw | tatanajaw
8 bialithmi | alith
9 waalAAudwani | al`udwa
10 wamaAAsiyati | ma`siya
11 alrrasooli | alrrasuwli
12 watanajaw | tanaj
13 bialbirri | albir
14 waalttaqwa | alttaq
15 waittaqoo | ittaq
16 Allaha | Allaha
17 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles | allathiy
18 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles | ilayhi
19 tuhsharoona | tuhsharuwna
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:Conspiring secretly is the work of Satan. This is done in order to cause grief to the believers, whereas it cannot harm than at all unless it be by Allah's leave. And let the believers put their trust in Allah alone.
Translit: Innama alnnajwa mina alshshaytani liyahzuna allatheena amanoo walaysa bidarrihim shayan illa biithni Allahi waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
Segments
0 Innama | Innama
1 alnnajwa | alnnajwa
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | mina
3 alshshaytani | alshshaytani
4 liyahzuna | liyahzuna
5 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
6 amanoo | amanuw
7 walaysa | walaysa
8 bidarrihim | darrih
9 shayan | shayan
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles | illa
11 biithni | ith
12 Allahi | Allahi
13 waAAala | `a
14 Allahi | Allahi
15 falyatawakkali | falyatawakkali
16 almuminoona | almuminuwna
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, when you are told to make room in your assemblies, you should make room: Allah will make room for you. And when you are told to rise up, you should rise up. Those of you who have believed and have been granted knowledge, Allah will exalt them in ranks and Allah is well aware of whatever you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha qeela lakum tafassahoo fee almajalisi faifsahoo yafsahi Allahu lakum waitha qeela onshuzoo faonshuzoo yarfaAAi Allahu allatheena amanoo minkum waallatheena ootoo alAAilma darajatin waAllahu bima taAAmaloona khabeerun
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
3 amanoo | amanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
5 qeela | qiyla
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | k
7 tafassahoo | tafassahuw
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | fiy
9 almajalisi | almajalisi
10 faifsahoo | ifsah
11 yafsahi | yafsahi
12 Allahu | Allahu
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | k
14 waitha | وَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | whether | it
15 qeela | qiyla
16 onshuzoo | onshuzuw
17 faonshuzoo | faonshuzuw
18 yarfaAAi | yarfa`i
19 Allahu | Allahu
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
21 amanoo | amanuw
22 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles | minkum
23 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | whether | allathiy
24 ootoo | uwtuw
25 alAAilma | al`ilma
26 darajatin | darajatin
27 waAllahu | Alla
28 bima | بِمَا | with what Combined Particles |
29 taAAmaloona | ta`maluwna
30 khabeerun | khabiyrun
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, when you consult the Messenger in private, you should give something in charity before your consultation. This is better for you and purer, However, if you do not have the means to give charity, Allah is indeed All-Forgiving, All-Merciful.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha najaytumu alrrasoola faqaddimoo bayna yaday najwakum sadaqatan thalika khayrun lakum waatharu fain lam tajidoo fainna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 Ya | Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles | ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | allathiyna
3 amanoo | amanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | itha
5 najaytumu | najaytumu
6 alrrasoola | alrrasuwla
7 faqaddimoo | qaddim
8 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
9 yaday | yaday
10 najwakum | najwakum
11 sadaqatan | sadaqatan
12 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles | thalika
13 khayrun | khayrun
14 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | k
15 waatharu | atha
16 fain | فَإِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | when/if |
17 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles |
18 tajidoo | tajiduw
19 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles | in
20 Allaha | Allaha
21 ghafoorun | ghafuwrun
22 raheemun | rahiymun
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Sectet Counsels Codemned | | → Next Ruku|
Translation:Are you afraid that before your consultation in private, you will have to give charity? Well, if you do not do so, and Allah has forgiven you this-then establish the Salat and practice the Zakat regularly and obey Allah and His Messenger. Allah is aware of whatever you do.
Translit: Aashfaqtum an tuqaddimoo bayna yaday najwakum sadaqatin faith lam tafAAaloo wataba Allahu AAalaykum faaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waateeAAoo Allaha warasoolahu waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
Segments
0 Aashfaqtum | Aashfaqtum
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | an
2 tuqaddimoo | tuqaddimuw
3 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | bayna
4 yaday | yaday
5 najwakum | najwakum
6 sadaqatin | sadaqatin
7 faith | فَإِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles | when/if | i
8 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles |
9 tafAAaloo | taf`aluw
10 wataba | ta
11 Allahu | Allahu
12 AAalaykum | `alaykum
13 faaqeemoo | aqiym
14 alssalata | alssalata
15 waatoo | at
16 alzzakata | alzzakata
17 waateeAAoo | atiy`
18 Allaha | Allaha
19 warasoolahu | rasuwla
20 waAllahu | Alla
21 khabeerun | khabiyrun
22 bima | بِمَا | with what Combined Particles |
23 taAAmaloona | ta`maluwna